it-ITen-USes-ESba-RU

8 апр 2024

È stata inaugurata a Palermo la mostra “Franco Barbagallo, Globetrotting 1983-2013, Immagini e parole”. Resterà aperta fino al 30 aprile 2024

È stata inaugurata a Palermo la mostra “Franco Barbagallo, Globetrotting 1983-2013, Immagini e parole”. Resterà aperta fino al 30 aprile 2024

La narrazione visiva di trent’anni di viaggi e di incredibili emozioni vissute ed immortalate dal celebre fotoreporter, è ora disponibile anche on line nel sito dedicato alla mostra.

0 Comments
Article rating: 5.0

4 апр 2024

Il giro del mondo in 446 scatti del foto reporter Franco Barbagallo

 Il giro del mondo in 446 scatti del foto reporter Franco Barbagallo

Un viaggio emozionale, un’esperienza unica attraverso la mostra antologica “Franco Barbagallo, Globetrotting 1983-2013, Immagini e parole”, a Palermo dal 7 al 30 aprile 2024.

 

0 Comments
Article rating: 5.0

22 июн 2023

XXI stagione del Festival Internazionale Teatro Romano di Volterra, la presentazione a Palazzo del Pegaso

XXI stagione del Festival Internazionale Teatro Romano di Volterra, la presentazione a Palazzo del Pegaso

Alla conferenza stampa di presentazione, nel Media Center Sassoli di Palazzo del Pegaso, sede del Consiglio Regionale della Toscana, hanno partecipato il presidente dell’Assemblea legislativa Antonio Mazzeo, il consigliere regionale Diego Petrucci, il sindaco di Volterra Giacomo Santi e il fondatore e direttore artistico del Festival Simon Domenico Migliorini.

0 Comments
Article rating: 5.0

21 июн 2023

Prende il via la regata per The Nations Trophy – Swan One Design organizzata dallo YCCS in associazione con ClubSwan Racing

Prende il via la regata per The Nations Trophy – Swan One Design organizzata dallo YCCS in associazione con ClubSwan Racing

La regata è riservata alle classi monotipo del cantiere Nautor, i ClubSwan 50, ClubSwan 42 e ClubSwan 36

0 Comments
Article rating: No rating

29 май 2023

Premiazione del Concorso “Una fiaba per la legalità e la solidarietà” Riservato agli alunni dell’Istituto Comprensivo “Capuana – Pardo” di Castelvetrano (TP)

 Premiazione del Concorso “Una fiaba per la legalità e la solidarietà” Riservato agli alunni dell’Istituto Comprensivo “Capuana – Pardo” di Castelvetrano (TP)

L’evento si svolgerà presso il Centro Commerciale Belicittà il 31 maggio 2023 (ore 10:30) alla presenza del Questore di Trapani Salvatore La Rosa, della Dirigente del Commissariato di Pubblica Sicurezza di Castelvetrano Laura Cavasino, della Dirigente dell’Istituto Anna Vania Stallone.

 

 

0 Comments
Article rating: No rating

21 май 2023

Record di partecipazione al XIII Congresso Nazionale di Chimica degli Alimenti - Chimali 2023 con oltre 300 iscritti

Record di partecipazione al XIII Congresso Nazionale di Chimica degli Alimenti - Chimali 2023 con oltre 300 iscritti

Tra gli appuntamenti di maggiore interesse della tre giorni di Marsala, la Tavola rotonda “Istituzioni, enti di controllo e scienza a sostegno delle filiere agro-alimentari”.

0 Comments
Article rating: 4.0
12345678910 Last
Индия. Неразрешимая загадка

Индия. Неразрешимая загадка

Путешествие по cтране эмоций и противоречий

Author: Anonym/26 июль 2013 й/Categories: Attualità, Viaggi, Итальянский репортер

«Чтобы сказать да, индусы покачивают головой, именно так, как делаем мы, когда хотим сказать нет. Это и есть одно из самых явных различий между востоком и западом». (Эрколе Патти)

Индия. Наверное нет другого слова, которое вызывало бы в сознании такую разнообразную гамму ассоциаций - от прекрасных, ярких и наряженных танцовщиц боливудских мьюзиклов о сентиментальных историях любви до святых мудрецов, практикующих йогу и познающих Вселенную; от увлекательных историй о рождении и падении империй, таких как Великие Моголы, до великолепных архитектурных построек, оставленных нам в наследство. Белый мраморный мавзолей Тадж-Махал является только одним из многих выдающихся примеров этой архитектуры. Индия является родиной исключительных умов, таких как Рабиндранат Тагор и Махатма Ганди, как и Сиддхартха Гаутама, основатель буддийской философии, распространенной по всей Азии. Индия ассоциируется с душистыми ароматами специй, шумными базарами, полными фруктов и овощей, женщинами в разноцветных сари и мужчинами в красочных тюрбанах.
Я слышала, что Индия магическая и непредсказуемая, но по прибытии в Нью-Дели я полностью убедилась, только во втором утверждении. Непредсказуемая, так как невозможно было бы вообразить заранее тот эффект, который она произвела.
Подъезжая к столице, через серую дымку смога можно увидеть обветшалые трущобы из пластика и картона. Это бидонвили, жилые массивы, расположенные на окраинах крупных городов. Приближаясь к центру, унылый пейзаж слегка смягчается, но несмотря на это, улицы города остаются такими же грязными, как впрочем и его жители. Тротуары покрыты мусором, где собаки, коровы, свиньи, вороны, а также люди роются в поисках пищи. Аромат специй перемешивается со зловонием испражнений. Позже я поняла, что в Индии повсеместно распространено использовать улицы городов в качестве туалета.
Картину дополняет безумное дорожное движение улиц, которые кишат грузовиками, легковыми автомобилями, мотоциклами, туктуками и людьми. Повсюду слышны ревущие двигатели и непрерывный сигнал клаксона.
Я стала себя спрашивать, что же здесь, в этой стране может быть такого магического, чтобы привлечь внимание стольких европейцев. Может ли за всем этим стоять что-то другое, помимо обыкновенного туристического любопытства? Зачем сюда неоднократно возвращаться, как это делают многие люди, которых я знаю? Какое очарование может скрываться за этим адским хаосом?
Куда бы я не смотрела, видела только нищету и грязь. На закате миллионы бездомных бродяг располагаются на ночлег по углам переулков и вдоль тротуаров, а водители рикши и туктуков зачастую предпочитают спать внутри своих повозок.
До самого утра улицы покрыты серыми и пыльными одеялами. Их настолько много, что проходя по улице, нужно внимательно смотреть под ноги, чтобы случайно не наступить на спящие тела. Я стала себя спрашивать, какая система или религия может терпеть нечто подобное?
Никакая информация, полученная до отъезда, не может полностью подготовить к этой стране. Невозможно быть заранее готовым к Индии, как и невозможно предсказать эффект, который она произведет. Одно можно сказать наверняка, что никого Индия не оставит равнодушным.
Путешествуя по столице, я оказалась в центре Нью-Дели, который расположен вблизи двух главных проспектов - Ражпадха и Джанпадха. Контраст между тем, что я видела до этого, привел меня в замешательство. Привлекательная часть города, построенная британцами, чистая и опрятная. Красивые дворцы и резиденции окружены садами и парками, а роскошные автомобили то и дело въезжают и выезжают из больших железных ворот. Все вокруг „пахнет” достатком и деньгами.
Двойственность Индии прослеживается так же в экономических данных, которые представляют ее одновременно как крупную мировую державу, с растущим ВВП и в то же время, как страну Третьего мира. Несмотря на то, что треть населения живет за чертой бедности („Human Development Report”, UNDP), в списке самых богатых людей мира, согласно данным Форбса, в 2010 году оказалось два джентльмена, именно из Индии. Мукеш Амбани, который в 2011 году спустился на девятнадцатое место, по мировой статистике по-прежнему является самым богатым человеком в Индии. Его дом в Мумбаи считается самым дорогим в мире. На двадцати семи этажах особняка Амбани располагаются квартиры, бассейны, танцевальные залы, кинотеатры и даже взлетно-посадочные площадки для вертолетов.
Вскоре я поняла, что контраст и противоречия являются чертами, характерными для каждого уголка этой страны.
Несмотря на то, что магазины предлагают своим покупателям новейшие технологии программного обеспечения, большинство населения продолжает перемещаться на общественном транспорте Средних веков. В то время, как витрины современных торговых центров выставляют на показ своим клиентам красиво-упакованные товары, на рынках разделывают коз и кур прямо на глазах покупателей. В то время, как правительство конструирует атомные бомбы, доступ к электроэнергии в сельских районах по-прежнему считается роскошью.
Как писал Тициано Тэрцани в одной из своих статей: „История в Индии - это не последовательность, а сопровождение фактов”.
Двойственная природа Индии присутствует также и в политике, где до сих пор развивается флаг партии Индийского национального конгресса во главе с преемниками Махатмы Ганди. Парадоксально, но Махатма Ганди едва-ли пожелал бы такого рода феодальную династию для демократического правительства своей страны.
Я провела в Индии больше месяца, пересекая страну из Раджастана до Ориссы; перемещаясь, как на частном транспорте, так и на поездах в вагонах третьего класса; я посетила крупные города с туристическими достопримечательностями и сёла с племенами, где все сохранилось, как сотни лет назад. Я останавливалась по пути в глухих поселках, где бурый медведь, по всей вероятности, произвел бы меньше впечатления на коренного жителя, чем европейский турист. Я не знаю, кто сделал больше фотографий, я местным жителям или они мне. Индусы - народ любопытный и дружелюбный к иностранным посетителям.
Не всегда все было гладко на моем пути. Я не раз была обманута водителями туктука - меня довозили до ложных адресов ресторанов и гостиниц, где, вероятно, водители получали комиссионные за то, что привезли посетителя; меня оставляли за километры до места назначения, к которому мне потом приходилось идти пешком. Все что я покупала мне обходилось втридорога, хотя к счастью разница была всего в несколько евро.
Любуясь пейзажами на моем пути, я заметила, что они столь же разнообразны, как и сама страна. После недавно пролитых дождей все становится зеленым и свежим. На бескрайних рисовых просторах как весенние, красочные цветы порой мелькают разноцветные сари, покрывающие головы женщин. Характерная особенность, которая меня покорила с самого начала – это женственность крестьянок, не исчезающая даже когда они трудятся на полях. Их жесты нежны и гармоничны, а взгляд горд и решителен.
Наблюдая за людьми, я заметила, что они любят смотреть прямо в глаза. Их гордость быть тем кто они есть несомненна. Ни в какой другой стране мира вы не найдете бездомника с таким достойным взглядом. Несмотря на то, что такие люди находятся на последней ступени общества, они продолжают жить, не стыдясь этого.
Я осознала насколько трудно постичь логикой эту непростую реальность. Сложно сказать позитивная она или нет. Знаю только, что через несколько недель после моего возвращения не проходит и дня, чтобы я не думала об Индии, чтобы мне не пришло на ум какое-нибудь воспоминание. Меня не покидает навязчивая мысль, как будто я что-то там забыла и должна за этим вернуться.
Говорят, что Индию или полюбишь, или возненавидишь. Для меня это и то и другое.


Copyright 2013 aurorainternationaljournal.com - Aurora The World Wide Interactive Journal
Vietata la riproduzione anche parziale dei presenti contenuti

Number of views (49526)/Comments (0)

13 ғин 2021

“Amour de loin” di Alma Daddario con Silvia Siravo e Simone Migliorini a Radio Vaticana

“Amour de loin” di Alma Daddario con Silvia Siravo e Simone Migliorini a Radio Vaticana

Proseguono con successo le produzioni del Festival Internazionale Teatro Romano Volterra. Grandi storie d’amore del passato prendono vita attraverso un ricco epistolario giunto tra le mani di una coppia di ricercatori in crisi.

0 Comments
Article rating: 5.0

28 окт 2020

Costituita oggi a Roma l’Associazione Economica Messico – Italia

 Costituita oggi a Roma l’Associazione Economica Messico – Italia

La sua missione sarà quella di favorire gli scambi commerciali, scientifici, artistici, turistici e culturali tra l’Italia ed il Messico. La nuova Associazione rappresenta il primo passo verso la costituzione della Camera di Commercio Messicana in Italia.

0 Comments
Article rating: No rating

28 окт 2020

Marilena Rizzo Presidente del Tribunale di Firenze con una nuova cultura della giustizia e con progetti che hanno ricevuto onori internazionali

Marilena Rizzo Presidente del Tribunale di Firenze con una nuova cultura della giustizia e con progetti che hanno ricevuto onori internazionali

“È necessario - afferma - avere uno sguardo non strettamente limitato alla decisione sulla controversia, ma vedere il servizio in tutta la sua portata e funzione nella società, pensare a modi di renderlo anche meno tradizionali ma più efficaci nei risultati”.

0 Comments
Article rating: No rating

28 окт 2020

Il “Día de Muertos”, Patrimonio Immateriale dell’Umanità, in Italia con un serie di eventi organizzati dall’Ambasciata del Messico

Il “Día de Muertos”, Patrimonio Immateriale dell’Umanità, in Italia con un serie di eventi organizzati dall’Ambasciata del Messico

A Roma l’ampio programma che si svolgerà tra la sede dell’Ambasciata, l’Istituto Cervantes e il Museo delle Civiltà – Museo Preistorico Etnografico “Luigi Pigorini”, per far conoscere il valore di questa celebrazione dalle origini preispaniche e dai molti e profondi significati.

0 Comments
Article rating: No rating
First 3456789101112 Last

Archive